Friday, 24 July 2009
It's all Swedish to me
I received my contributor's copy of Allas in the post today. Page 22 carries the story I submitted to them on May 28th and they purchased on 6th June. The issue is dated 23rd July, so a fairly quick turnaround in mag terms!
I can't read it to see if they've changed anything, because of course, it's in Swedish. I tried an on-line Swedish to English translator but it wasn't much help handling huge chunks of text. My original title was Love Hurts but according to the translator their title 'Smartsam Karlek' means something like Shrewd Fellow. Bit odd as my male character was anything but shrewd.
I can see they've kept my characters' names but then I did got out of my way to provide them with suitably Scandinavian-sounding ones. No illustration to accompany it this time but it's only 1000 words or as they call it '5 min novellen'.
There's a by-line beside the title with my name as the author but there's also a line that says 'Overs och Bearb: Ulla Hening.' I wonder if that's the translator's name? When I tried it in the translator it told me it was Dutch and not Swedish. No idea what's going on there!